Вебинар-обсуждение «Россия-Казахстан: уроки Победы» (2020)

В апреле 2020 состоялся международный вебинар-обсуждение «Россия-Казахстан: уроки Победы…» и вызовы современности. К 75-летней годовщине Великой Победы». Обсуждавшиеся темы: 

- ВОВ в памяти россиян и казахстанцев: перекрестный взгляд исследователей-специалистов; - Вклад Казахстана и России в популяризацию и распространение знаний об истории ВОВ;

- Значение ВОВ для Казахстана, его вклад в Победу; - Роль архивных документов в предотвращении фальсификации истории, их открытость и доступность, общественный интерес к ним; - Тыл-фронту: трудовые подвиги мирных жителей для обеспечения Победы;

- Социология Победы: изучение состояния и функционирования исторической памяти казахстанцев и россиян, отражение исторических оценок ВОВ в сознании людей; - Интеграционные инициативы на основе традиционных ценностей, эстафеты поколений и новые традиции (Бессмертный полк и т.д.);

- Роль неправительственных организаций и гражданских инициатив двух стран в защите исторических фактов;

- Значение Победы для молодежи и сохранение исторической памяти в сети Интернет, и т.д.

Из-за искусственного интеллекта почти 30 британских редакторов новостей останутся без работы

Грянуло... Лонгриды  - это баловство и не каждый журналист сегодня может писать огромные материалы и оставаться читабельным. Бал правят информационные  агентства. "Кто владеет информацией  тот владеет миром..." и прочее  бла-бла по этому  поводу слышится всюду. Однако в Казахстане это выглядит как воровство любых новостей - местных, зарубежных, друг у друга. Небрежный "рерайт" (переписывание) или творческий подход к чужой новости - и - после обратботки выдача в общественное простанство, в эфир Всемирной паутины. Однако на горизонте  появляется угроза тем людям, которые сегодня нужны в так называемой современной журналистике - это те люди, которые уже не репортеры, не бегают "в поле", не корпят над контентом,а сидя на компьютером отслеживают и собирают уже готовые новости, обрабатывают и после редактуры гонят ее юзеру... И вот им-то, уже очень скоро, придет, говоря честно и грубо по-русски: полный  *издец. Ибо -...читайте ниже новость. 

Оксана АКУЛОВА. Завтра будет поздно

Поэтому надо действовать. Нам давно пора ответить на два вопроса: чему учить и как учить? Определиться, каким мы хотим видеть выпускника школы. Что он должен уметь, в каком объеме и на каком уровне? Открыто это обсудить, и, если общество согласится с этим, начать подготовку учителей, понимающих, как добиться этих целей, составлять учебные программы. Пока же мы не понимаем, какой нам нужен ребенок. Он должен говорить по-казахски и по-английски, знать химию и физику, литературу и информатику - чуть ли не полугений. При этом я не могу критиковать ни одного министра образования, которые были за последние 15 лет. Я не знаю, чего конкретно каждый из них хотел достичь. Какая у него была программа? На сколько процентов он смог или не смог ее реализовать? Какими были причины, из-за которых не удалось сделать все? Я вижу только начало и конец его работы, все.

Айгуль ОМАРОВА. Реплика по поводу ожидающейся реорганизации госСМИ РК

С какой стати государство должно заботиться о блогерах? Почему в плане указаны и они? Речь должна идти только о их статусе с точки зрения права. Но никак не более. Во всех словарях указано, что "Блогер (от англ. blogger) – человек, занимающийся ведением своего личного дневника онлайн, в котором он рассуждает, высказывает свои мысли и мнение, размещает различные форматы мультимедиа (рисунки, фотографии и видеоклипы)". Обратите внимание - личного. Следовательно, всё, что касается блогеров, - это их личное дело. Нужно только правовое обоснование их деятельности, но никак не их материальная поддержка.

Посткоронавирус: паттерны поведения, конечно, поменяются, но медленно и не очень заметно

Мне кажется, что запасы гречки, туалетной бумаги и ассортимент напитков в магазинах шаговой доступности – тем самые скрепы, которые удержат нас в привычном общественном формате. Я недавно читал рассуждения автора тезиса (или уже политологического мема) о «черных лебедях», где он говорит о неизбежном изменении в модели организации экономики услуг, что в офисах не нужно столько людей, что все будут работать из пригородов, а дальше идёт очень смелый вывод о «конце урбанизации». Так вот, я не могу с этим согласиться по двум причинам. Во-первых, различные базовые социально-технологические условия между пригородами в том же США и в Казахстане или российской Сибири. А во-вторых, отсутствие чего-то принципиально нового – феномен дауншифтинга или дистанционной занятости возник задолго до эпидемии. Что касается вопроса «мир после коронавируса», то я считаю, что 2 месяца самоизоляции это такой ничтожный, в историческом масштабе срок и ничтожное в том же масштабе событие, что ожидать появления чего-то революционного в культурном мейнстриме я бы не стал.

Причины эмиграции из Казахстана – цифры и факты

Десятки тысяч граждан РК остаются в России навсегда или на длительный срок. По данным регистрации МВД РФ, 50,4 тысяч человек – получили в течение года гражданство, еще 63,3 получили в России вид на жительство или разрешение на проживание. То есть, за прошлый год на ПМЖ или длительный срок в Россию уехало около 114 тысяч человек (более 6 на каждую тысячу жителей), а в Казахстане власти отметили отъезд менее 40 тыс. эмигрантов. Причем, как отмечают специалисты КИСИ при президенте РК, почти 30% уезжающих имеют высшее образование, а 25% моложе 29 лет. То есть уезжает наиболее экономически эффективная часть населения. Долгое время эмиграция казалось отъездом представителей не казахской наций «к корням» (русских в Россию, корейцев – в Корею), однако, как мы видим, сегодня в этот процесс включается все больше этнических казахов. Казахстан пытается компенсировать миграционные потери за счет иммиграции соотечественников-оралманов. Но эта часть населения имеет гораздо более низкий уровень квалификации, чем уезжающие. Так высшее образование имеют 13,6% оралманов против 30% эмигрантов. Кроме того, хорошо известно, что иммигранты часто сталкиваются с языковым барьером и ограниченной социальной адаптацией больше, чем русскоязычные эмигранты.

Страницы